saber

saber
saber
1. Verbo irregular: v. conjugación modelo ( apéndice 1, n.º 51). Este verbo se conjuga del mismo modo en todas sus acepciones, de manera que, con el sentido de ‘tener sabor a alguna cosa’, la primera persona del presente de indicativo es (y no sepo); así pues, se dirá Sé a sal (‘tengo sabor salado’) de igual forma que se dice Sé matemáticas (‘tengo conocimientos matemáticos’). Esta forma de primera persona del singular del presente de indicativo debe escribirse con tilde, para distinguirla del pronombre átono se ( tilde2, 3).
2. Con el sentido de ‘tener noticia de algo o estar informado de ello’, se usa normalmente como transitivo: «Apenas supo la noticia, llamó a Orvieto» (Contreras Nadador [Chile 1995]); «El poeta Rivera supo que su amigo no estaba del todo con él» (Salazar Selva [Col. 1991]). Con este mismo sentido, puede funcionar también como intransitivo, con un complemento con de: «La esposa de Browne se negó a explicar cómo supo de la transexualidad de su marido» (Clarín [Arg.] 20.2.97). Cuando el complemento de saber es una oración subordinada introducida por que, solo es posible la construcción transitiva, por lo que es incorrecto anteponer de a la conjunción que introduce el complemento directo ( dequeísmo, 1b): «Y se fijó en mí sin yo saber de que él me estaba mirando» (Quiñones Noches [Esp. 1979]); debió decirse sin yo saber que... Cuando significa ‘tener o recibir noticias de alguien’, funciona siempre como intransitivo, con un complemento con de: «Su madre desapareció cuando él era un niño y jamás se supo de ella» (Aguilera Caricia [Méx. 1983]).
3. Cuando va seguido de infinitivo, significa ‘tener habilidad o capacidad [para hacer algo]’: «Inés no sabe poner inyecciones, doctor» (Bryce Vida [Perú 1981]). En algunas zonas de América, especialmente en el área andina, se utiliza también, al hablar de hábitos, como equivalente de soler: «Durante años, ya de vuelta de esas tierras, cuando me encontraba en la proximidad de los puertos, me sabía venir la tentación de interrogar a los marinos que volvían de viaje» (Saer Entenado [Arg. 1988]); no obstante, en estos casos, es mayoritario en la norma culta y, por tanto, preferible el uso de soler.
4. Cuando significa ‘tener un determinado sabor’, es intransitivo y el sabor se expresa mediante un complemento introducido por la preposición a: «Hay que saber a algo. “Si yo sé a algo, mi sabor será para la tierra”, decía Rimbaud» (Umbral Mortal [Esp. 1975]); «En Europa, [el cilantro] se utiliza poco y los franceses dicen que sabe a chinche» (País [Col.] 11.7.97).
5. saber hacer. Esta locución nominal masculina significa ‘habilidad para desenvolverse con tacto en cualquier situación’ y ‘conjunto de conocimientos y técnicas acumulados, que permite desarrollar con eficacia una actividad en el ámbito artístico, científico o empresarial’: «Aún le impresionaba [a Irene] la sangre fría, el savoir faire de Miguel en situaciones complicadas [...]. Un saber hacer que se manifestaba, por ejemplo, en la capacidad para contener su curiosidad respecto al maletín, sobre el que nada le había preguntado» (GaSánchez Historia [Esp. 1991]); «Pese a su saber hacer diplomático, Faivre d’Arcier no ha encontrado los recursos que busca en el ministerio» (Vanguardia [Esp.] 16.7.95); «Se trata de un documental [...] que revela un gran saber hacer cinematográfico» (País [Esp.] 2.10.84); «El saber hacer, con productividad y calidad, recupera su posición primordial en las empresas frente al marketing o a las habilidades financieras» (Mundo [Esp.] 10.11.94). La existencia de esta locución española hace innecesario el uso del anglicismo know-how, muy usado en el ámbito empresarial, y del galicismo savoir faire. El inglés know-how no debe traducirse literalmente por saber cómo.

Diccionario panhispánico de dudas. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат
Sinónimos:

Antónimos:

Mira otros diccionarios:

  • saber — saber, hasta donde uno sabe expr. que uno sepa, con la información que uno tiene. ❙ «Hasta donde él sabía, sólo la Nunciatura en Madrid y [...] habían sido informados...» Arturo Pérez Reverte, La piel del tambor. ❘ del inglés as far as one knows …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • saber — verbo transitivo 1. Conocer (una persona) [una cosa]: No sabía que estuviera casado. Ya me sé la lección. 2. Tener (una persona o un animal) capacidad o habilidad para …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • saber — (n.) single edged sword, 1670s, from Fr. sabre heavy, curved sword (17c.), alteration of sable (1630s), from Ger. Sabel, probably ultimately from Hung. szablya saber, lit. tool to cut with, from szabni to cut. The Slavic words (Cf. Rus. sablya,… …   Etymology dictionary

  • Saber — Sa ber, Sabre Sa bre, v. t. [imp. & p. p. {Sabered}or {Sabred}; p. pr. & vb. n. {Sabering} or {Sabring}.] [Cf. F. sabrer.] To strike, cut, or kill with a saber; to cut down, as with a saber. [1913 Webster] You send troops to saber and bayonet us… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • saber — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: saber sabiendo sabido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. sé sabes sabe sabemos sabéis saben… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Saber — Sa ber, Sabre Sa bre, n. [F. sabre, G. s[ a]bel; of uncertain origin; cf. Hung. sz[ a]blya, Pol. szabla, Russ. sabla, and L. Gr. zabo s crooked, curved.] A sword with a broad and heavy blade, thick at the back, and usually more or less curved… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • saber — |ê| v. tr. 1. Possuir o conhecimento de. = CONHECER ≠ DESCONHECER 2. Não ignorar. = CONHECER ≠ DESCONHECER, IGNORAR 3. Estar habilitado para. 4. Ser capaz de. = CONSEGUIR 5. Ter experiência. 6. Ter consciência de. • v. intr. 7. Ter conhecimento.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • saber — [sā′bər] n. [Fr sabre < Ger sabel < MHG < Pol & Hung: Pol szabla < Hung szablya] 1. a heavy cavalry sword with a slightly curved blade: see SWORD 2. Fencing a type of weapon, heavier than a foil, used with a slashing as well as… …   English World dictionary

  • SABER — fil. Caleb ex Maachâ concubinâ, 1 Paral. c. 2. v. 48. Laine, confractio, spes, vel iuramentum …   Hofmann J. Lexicon universale

  • saber — (Brit. sabre) ► NOUN 1) a heavy cavalry sword with a curved blade and a single cutting edge. 2) a light fencing sword with a tapering, typically curved blade. ORIGIN French, from Hungarian szablya …   English terms dictionary

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”