bisté

  • 31Copule indo-européenne — La présence d’un verbe correspondant au verbe français être, et généralement appelé copule (lat. copula « lien, union [en particulier : de mots] »), constitue un trait commun à toutes les langues indo européennes. Cet article… …

    Wikipédia en Français

  • 32Bollos — Saltar a navegación, búsqueda Bollo de yuca. Los bollos son un alimento de origen indígena a base de masa de maíz, envueltos y cocidos en hojas de mazorca, típicos y profundamente arraigados en la Costa Caribe colombiana y en Panamá, donde son un …

    Wikipedia Español

  • 33Serbo-Croatian grammar — Serbo Croatian is a South Slavic language with moderately complex verbal and nominal systems. This article deals exclusively with the Neo Shtokavian dialect, the basis for the official standard of Yugoslavia and its present day forms of Bosnian,… …

    Wikipedia

  • 34Byšta — (Village) Administration Pays  Slovaquie …

    Wikipédia en Français

  • 35haste — hạs|te 〈umg.〉 = hast du (→ haben (6)) * * * hạs|te [zusgez. aus »hast du«]: in den Verbindungen [was] h., was kannste (ugs.; äußerst schnell [um etw. zu schaffen, einer Gefahr o. Ä. zu entgehen]: sie sahen den Stier kommen und rannten h., was… …

    Universal-Lexikon

  • 36bistec — Adaptación gráfica de la voz inglesa beefsteak, ‘filete de carne de vaca’. Su plural es bistecs (→ plural, 1h): «Sintió como si su carne fuera uno de esos bistecs que venden en el súper» (Villoro Noche [Méx. 1980]). Menos frecuente, pero también… …

    Diccionario panhispánico de dudas

  • 37bistec — {{#}}{{LM B05459}}{{〓}} {{SynB05587}} {{[}}bistec{{]}} ‹bis·tec› (también {{◎}}bisté{{ ̄}}) {{◆}}(pl. bistecs){{◇}} {{《}}▍ s.m.{{》}} Filete o trozo de carne que se asa o se fríe: • Prefiero el bistec de vaca al de toro, porque es más tierno.{{○}}… …

    Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • 38Weg (Adv.) — 1. Was weg ist, das lass fahen hin. – Henisch, 976, 62. 2. Was weg ist, beisst (brummt) nicht mehr. – Klix, 124. D.h. was fort ist, kümmert nicht mehr; oder auch, was gethan ist, brennt nicht mehr auf die Nägel. 3. Weck biste, sagt Gisemann.… …

    Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • 39Old Church Slavonic grammar — Old Church Slavonic is an inflectional language with moderately complex verbal and nominal systems. Contents 1 Phonology 1.1 Morphophonemic alternations 2 Morphology 2.1 Nouns …

    Wikipedia

  • 40Asbach-Cola — Futschi, auch Fudschi, ist ein Longdrink, der aus Cola und Weinbrand gemischt wird.[1] Futschi wird hauptsächlich in Kneipen in Berlin angeboten. Bis zur Wiedervereinigung galt Futschi als typisch West Berliner Getränk. Der Name leitet sich… …

    Deutsch Wikipedia