- vóleibol
- voleibol o vóleibol‘Deporte de equipo que consiste en golpear el balón con las manos para introducirlo en el campo contrario por encima de una red situada a cierta altura’. La voz inglesa volleyball se ha adaptado gráficamente al español con dos acentuaciones, ambas válidas. La forma aguda voleibol [boleiból] es mayoritaria en el conjunto del ámbito hispánico, aunque la forma esdrújula vóleibol, más acorde con la pronunciación del étimo inglés, es la preferida en los países del Cono Sur: «Este será el primer torneo importante del año para el voleibol peruano» (Expreso [Perú] 1.4.89); «Otro deporte que aportó grandes satisfacciones a la Argentina en esta temporada es el vóleibol» (Clarín [Arg.] 21.12.87). No son admisibles formas semiadaptadas como ⊕ voleybol o ⊕ voleyball, poco acordes con el sistema gráfico español. En algunos países de América, especialmente en México y el área centroamericana, se usa también la forma volibol [boliból], que presenta asimismo la variante acentual vólibol: «Mirador [...] revalidó su corona de campeón en el volibol de mujeres» (Listín [R. Dom.] 19.5.97); «El vólibol no se salvó de la desorganización que priva en los Juegos» (DYucatán [Méx.] 24.7.96). Es asimismo frecuente el uso del acortamiento vóley: «Juraba que tenía que jugar al vóley» (NProvincia [Arg.] 8.4.97). Esta forma acortada está presente en el compuesto vóley-playa, ‘modalidad de voleibol que se juega sobre arena de playa’: «La gran novedad de estos Juegos: la competición de vóley-playa» (País [Esp.] 18.7.96). La voz inglesa ha dado lugar, asimismo, al calco balonvolea, que solo se usa, y de modo muy ocasional, en España: «Sobre todo jugaban al balonvolea y al baloncesto» (Feo Años [Esp. 1993]).
Diccionario panhispánico de dudas. 2013.