persignar — v. pron. Benzer se, fazendo com o dedo polegar da mão direita uma cruz na testa, outra na boca e outra no peito. ‣ Etimologia: latim persigno, are, tomar nota, registrar • Nota: usa se apenas como verbo pronominal … Dicionário da Língua Portuguesa
persignar — verbo transitivo,prnl. 1. Área: religión Hacer (una persona) las tres cruces que hacen los católicos en la frente, la cara y el pecho [a otra persona]: Muchas madres persignan a sus hijos antes de que se duerman. En la iglesia los fieles se p … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
persignar — (Del lat. persignāre). 1. tr. signar (ǁ hacer la señal de la cruz). U. t. c. prnl.) 2. Signar y santiguar a continuación. U. t. c. prnl.) 3. prnl. coloq. Manifestar alguien admiración, sorpresa o extrañeza. 4. coloq. Comenzar a vender … Diccionario de la lengua española
persignar — (Del lat. persignare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 RELIGIÓN Hacer la señal de la cruz sobre una persona o una cosa: ■ se persignó apresuradamente al subir al tren; se persignó al pasar delante del altar. SINÓNIMO signar ► verbo pronominal 2… … Enciclopedia Universal
persignar — {{#}}{{LM P30046}}{{〓}} {{ConjP30046}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30768}} {{[}}persignar{{]}} ‹per·sig·nar› {{《}}▍ v.{{》}} Hacer la señal de la cruz en la frente, en la boca y en el pecho, y santiguarse después: • El sacerdote persigna al bebé… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
persignar — per|sig|nar Mot Agut Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
persignar — v tr (Se conjuga como amar) Entre los católicos, poner los dedos índice y pulgar de la mano derecha en cruz y trazar con ellos otra cruz en la frente, en la boca y en el pecho, y después una más amplia de la frente al pecho, al hombro izquierdo y … Español en México
persignar — transitivo y pronominal signar, santiguar, hacer la señal de la cruz … Diccionario de sinónimos y antónimos
persignar — tr. Hacer la señal de la cruz … Diccionario Castellano
persignarse — persignar(se) ‘Hacer la señal de la cruz sobre la frente, la cara y el pecho’. Se usa casi exclusivamente como pronominal: «Ven acá, persignémonos, recemos» (VLlosa Fiesta [Perú 2000]). Procede del latín persignare, por lo que es incorrecta la… … Diccionario panhispánico de dudas