apóstrofo

apóstrofo
apóstrofo
Signo ortográfico auxiliar en forma de coma alta (’), que apenas se usa en el español actual.
1. Como usos propios de la lengua española, se distinguen principalmente dos:
a) Para indicar, en ediciones actuales no modernizadas de textos antiguos, sobre todo poéticos, la elisión de la vocal final de determinadas palabras (preposiciones, artículos, conjunciones) cuando la que sigue empieza por vocal: d’aquel (por de aquel), l’aspereza (por la aspereza), qu’es (por que es).
b) Para reflejar, en la escritura, la supresión de sonidos que se produce en ciertos niveles de la lengua oral. Aparece con frecuencia en textos literarios cuando el autor desea reproducir el habla de personajes de escasa cultura: «Sacúdete el vestidito, m’ija, pa’que se nos salga el mal agüero» (Hayen Calle [Méx. 1993]).
2. Se conserva en la reproducción de nombres o expresiones pertenecientes a lenguas en las que se mantiene el uso moderno del apóstrofo, como el catalán, el inglés, el francés o el italiano: L’Hospitalet de Llobregat, O’Connor, c’est la vie, D’Annunzio.
3. Hay que evitar los siguientes usos del apóstrofo, ajenos al español, y que se deben al influjo del inglés:
a) Cuando aparece en sustitución de las dos primeras cifras de un año: ’82 por 1982. Si se desea hacer la abreviación, lo que es frecuente en la expresión de acontecimientos relevantes celebrados en ciertos años, no debe utilizarse el apóstrofo: Barcelona ’92 (Juegos Olímpicos). Basta con las dos últimas cifras del año, que pueden unirse o no con guion a la palabra precedente: Barcelona 92 o Barcelona-92.
b) Cuando se usa, seguido de una s, para indicar el plural de una sigla: ONG’s. El plural de las siglas es invariable en español: las ONG ( sigla, 3).
4. No debe utilizarse el apóstrofo para separar las horas de los minutos: las 20’30 h. En este caso, se recomienda el empleo del punto, aunque también se admiten los dos puntos ( punto, 4.1 y dos puntos, 2.1).
5. Tampoco debe usarse para separar, en los números, la parte entera de la parte decimal: 3’1416. En este caso ha de emplearse preferentemente la coma ( coma2, 4), aunque también se admite el uso del punto ( punto, 4.4).
6. No debe confundirse con apóstrofe (‘invocación vehemente’ e ‘insulto’; apóstrofe).

Diccionario panhispánico de dudas. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?
Sinónimos:

Mira otros diccionarios:

  • apóstrofo — s. m. [Gramática] Sinal (’) que indica supressão de letra (ex.: olho d’água).   ‣ Etimologia: latim apostrophos, i …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • apóstrofo — sustantivo masculino 1. Área: gramática Signo ortográfico que indica la elisión de una vocal: Los apóstrofos en español se utilizan al escribir la evolución de una palabra desde el latín …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • apóstrofo — (Del gr. ἀπόστροφος). m. Signo ortográfico ( ) que indica la elisión de una letra o cifra …   Diccionario de la lengua española

  • Apóstrofo — No confundir con Apóstrofe, figura literaria. El apóstrofo es un signo de puntuación en forma de coma volada (’) o comilla simple de cierre (’) utilizado en muchas lenguas que utilizan el alfabeto latino, así como en sistemas de romanización de… …   Wikipedia Español

  • Apóstrofo — (Del gr. apostrophus < apostrophos, que se aparta.) ► sustantivo masculino GRAMÁTICA Signo gráfico ( ) que indica la elisión o supresión de una vocal. * * * apóstrofo (del gr. «apóstrophos») m. *Signo ortográfico (’) que se coloca en lugar de… …   Enciclopedia Universal

  • apóstrofo — {{#}}{{LM A03033}}{{〓}} {{SynA03103}} {{[}}apóstrofo{{]}} ‹a·pós·tro·fo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{♂}}En ortografía,{{♀}} signo gráfico que se emplea para indicar la elisión de una letra o de una cifra: • Un ejemplo de uso del apóstrofo en francés se da …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • apòstrofo — (апостроф | apostrophe | Apostroph | apostrophe | apòstrofo) Графический знак, имеющий вид запятой (гр. apo strophos «повёрнутый») и употребляемый, например, для того, чтобы отметить выпадение фонемы (нем. Auslassungszeichen): l(a)’amitié прим. В …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • apóstrofo — Es el signo gráfico ( ) así llamado. No confundir con apóstrofe, «dicterio» …   Diccionario español de neologismos

  • apostrofo — a·pò·stro·fo s.m. CO segno grafico a forma di virgoletta ( ) che indica l elisione di una vocale, il troncamento di una sillaba o anche la soppressione del millesimo e del centesimo delle date {{line}} {{/line}} DATA: av. 1589. ETIMO: dal lat.… …   Dizionario italiano

  • apostrofo — {{hw}}{{apostrofo}}{{/hw}}s. m. Segno ( ) della elisione (es. l ora) e qualche volta del troncamento (es. po ). (V. note d uso SILLABA ed ELISIONE e TRONCAMENTO) ETIMOLOGIA: dal lat. tardo apostrophus, dal greco apóstrophos, da apostréphein… …   Enciclopedia di italiano

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”